{"id":19828,"date":"2019-03-10T18:27:20","date_gmt":"2019-03-10T17:27:20","guid":{"rendered":"https:\/\/leregardlibre.com\/?p=19828"},"modified":"2022-09-04T10:33:00","modified_gmt":"2022-09-04T08:33:00","slug":"la-traduction-un-acte-de-lecture","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/literature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/","title":{"rendered":"Translation, an act of reading"},"content":{"rendered":"<p><em><a href=\"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/product\/le-regard-libre-n-47\/\">Le Regard Libre N\u00b0 47<\/a> - H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer<\/em><br><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-drop-cap\"><strong>\u00abThe language of Europe is translation\u00bb, wrote Umberto Eco in his book Dire presque la m\u00eame chose. What did he mean by this? That Europe was built on the discovery of the other through its own language in relation to that of the other, certainly, but not only: that translation, the subject we'll be addressing in the next few paragraphs, has been Europe's very way of being. And this, right from the founding texts of our continent. From the Bible to philosophy, from the Song of Songs to Aristotle's Metaphysics, the foundations of Western thought - as diverse and heterogeneous as it may be - rest on translated texts.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<!--more Lire l'article-->\n\n\n\n<p>In Switzerland, the debate on the price of airplanes has taken off, and an initiative is to be launched to tax flights in the name of ecology. Other cases, such as that of Airbnb, are stirring up the world's biggest cities, which would like to better supervise the rental platform in order to avoid rising prices and housing shortages. Two representative figures of the problems linked to tourism, Barcelona and Venice, are sounding the alarm about the flood of visitors.<\/p>\n\n\n\n<p>J\u2019aimerais ici apporter \u00e0 l\u2019esprit du lecteur quelques r\u00e9flexions et remarques concernant cet exercice p\u00e9rilleux, magnifique, long et difficilement achev\u00e9 qu\u2019est la traduction. Quels sont les enjeux et les tensions sur lesquels l\u2019attention du traducteur doit \u00eatre pos\u00e9e? Quelle libert\u00e9 ce dernier peut-il s\u2019octroyer? En prenant l\u2019exemple du chinois, dont l\u2019approche a \u00e9t\u00e9 possible gr\u00e2ce aux <em>Trois essais sur la traduction<\/em> de Jean Fran\u00e7ois Billeter, en me laissant au mieux habiter par les commentaires et analyses de Barbara Cassin et d\u2019autres traducteurs, j\u2019ai tent\u00e9 d\u2019apporter, par la langue, des pistes de r\u00e9flexion. Et d\u2019ouvrir une porte sur l\u2019acte de traduire ainsi que sur l\u2019importance de garder vivantes les langues \u2013 une activit\u00e9 qui, n\u00e9cessairement, constitue \u00e9galement un acte politique.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Visions du monde<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>La traduction doit-elle s\u2019occuper, comme ce fut successivement le cas au Moyen Age puis \u00e0 la p\u00e9riode romantique, de traduire le mot (c\u2019est-\u00e0-dire, de trouver son \u00e9quivalent s\u00e9mantique exact), sans s\u2019int\u00e9resser au contexte? Au contraire, le traducteur est-il autoris\u00e9 \u00e0 traduire le sens du texte ou de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 dans son ensemble, ce que le texte <em>lui<\/em> \u00e9voque en lien avec la volont\u00e9 de l\u2019auteur et le contexte historico-g\u00e9ographique dans lequel ce dernier vivait? Les deux avis s\u2019opposent largement. Le premier ferme la porte \u00e0 la subjectivit\u00e9 du traducteur, qui est \u00e9galement et tout d\u2019abord un lecteur, et consid\u00e8re que la traduction de l\u2019unit\u00e9 linguistique prime sur une herm\u00e9neutique, laquelle est centrale pour les tenants de la seconde conviction.<\/p>\n\n\n\n<p>Chaque langue influence radicalement la perception qu\u2019un individu a du monde. Gr\u00e2ce aux m\u00e9canismes de chaque langue sont n\u00e9s des styles singuliers et des rythmiques uniques pour d\u00e9cliner le rapport au monde. La traduction est donc non seulement la transmission d\u2019un texte, d\u2019un \u00e9nonc\u00e9 ou d\u2019un mot, mais encore elle v\u00e9hicule une conception du monde, une certaine vision. Ainsi, la traduction dite \u00ablitt\u00e9rale\u00bb est insens\u00e9e pour les expressions idiomatiques et, peut-\u00eatre plus encore, lorsqu\u2019elle est appliqu\u00e9e dans le domaine de la po\u00e9sie. L\u2019exemple suivant \u00e9claire bien l\u2019impossibilit\u00e9 de traduire mot \u00e0 mot une expression idiomatique: \u00absich aus dem Staub machen\u00bb a le m\u00eame sens en allemand que \u00abprendre la poudre d\u2019escampette\u00bb en fran\u00e7ais. Litt\u00e9ralement, la phrase se traduit pourtant par: \u00abs\u2019\u00e9loigner de la poussi\u00e8re\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><em>\u00abEn rendant <\/em>shen<em> par \u2018\u2018esprit\u2019\u2019 nous avons introduit dans notre traduction, que nous le voulions ou non, l\u2019id\u00e9e d\u2019un \u2018\u2018esprit\u2019\u2019 oppos\u00e9e \u00e0 un \u2018\u2018corps\u2019\u2019. Or on trouve certes en chinois classique des \u00e9quivalents de notre mot \u2018\u2018esprit\u2019\u2019 et de notre mot \u2018\u2018corps\u2019\u2019, mais ils n\u2019ont jamais entre eux le m\u00eame rapport que les deux mots fran\u00e7ais. [\u2026] l\u2019\u00e2me ou l\u2019esprit sont pour eux une manifestation sup\u00e9rieure de l\u2019activit\u00e9 corporelle.\u00bb<\/em> (Billeter, 2014)<\/p>\n\n\n\n<p>Jean Fran\u00e7ois Billeter, sinologue et philosophe, propose de passer par le chinois pour parler de l\u2019exercice technique \u2013 fait de perc\u00e9es et de retours en arri\u00e8re \u2013 qu\u2019est <em>le traduire<\/em>. Cette langue semble en effet destin\u00e9e \u00e0 \u00e9clairer les tenants et aboutissants qui se jouent en traduction gr\u00e2ce aux diff\u00e9rences monumentales entre le chinois et le fran\u00e7ais. Le contraste n\u2019en est que plus frappant quand, pour dire de quelqu\u2019un qu\u2019on ne saisit pas le sens de ce qu\u2019il dit, on utilise l\u2019expression \u00abil parle chinois\u00bb. Dans le premier de ses trois essais sur la traduction, Billeter d\u00e9montre l\u2019importance, dans la po\u00e9sie chinoise, de l\u2019\u00e9v\u00e9nement. Le po\u00e8me peut toutefois d\u00e9crire un \u00e9pisode sans en expliciter le moment en rapport avec un contexte temporel plus large, contrairement au fran\u00e7ais ou les temps sont cruciaux et constamment pr\u00e9cis\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>A propos de la po\u00e9sie chinoise classique: <em>\u00abOn ne peut pas la traduire, mais on peut sugg\u00e9rer ce qu\u2019elle fut. Elle na\u00eet le plus souvent de moments v\u00e9cus, parfois situables et datables dans la vie du po\u00e8te. Alors que le <\/em>ha\u00efku<em> ne d\u00e9passe jamais l\u2019instant, le po\u00e8me chinois classique comporte presque toujours une articulation temporelle forte \u2013 quoique inapparente, puisque les temps des verbes ne sont pas exprim\u00e9s.\u00bb<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Un autre aspect qui vient appuyer l\u2019id\u00e9e d\u2019une pluralit\u00e9 de visions du monde est que chaque environnement, global ou priv\u00e9, forge \u00e9galement la perception, l\u2019opinion. Si traduire implique de tenter de comprendre une culture, la n\u00e9cessit\u00e9 de conna\u00eetre la biographie de l\u2019auteur et les contextes dans lesquels il \u00e9voluait est indiscutable; pour autant, le traducteur lui-m\u00eame est intriqu\u00e9 dans des contextes socioculturels, et ne peut s\u2019en d\u00e9tacher. Sa langue aussi est le r\u00e9sultat de changements et ce qu\u2019hier, il exprimait par le mot \u00abfriponneau\u00bb, il le d\u00e9crirait aujourd\u2019hui naturellement par \u00abespi\u00e8gle\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Un acte politique<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Assur\u00e9ment, la traduction comme entendue par Jean Fran\u00e7ois Billeter est une responsabilit\u00e9. Responsabilit\u00e9 de conna\u00eetre l\u2019auteur, ses intentions, de deviner derri\u00e8re les mots ce qui n\u2019est pas dit tout en l\u2019\u00e9voquant avec autant de finesse que celle qu\u2019a eue l\u2019\u00e9crivain. A cette t\u00e2che immense, qui est finalement celle de ne pas trahir, s\u2019ajoute le devoir d\u2019entretenir l\u2019honn\u00eatet\u00e9 envers soi, de la travailler et de d\u00e9celer les effets du texte sur le lecteur. D\u2019un autre point de vue, la traduction est un acte politique, pouvant servir \u00e0 r\u00e9pandre ou r\u00e9sorber des id\u00e9ologies \u2013 notamment en (re)traduisant des textes fondamentaux, en y int\u00e9grant une doctrine. &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Dans l\u2019Europe occidentale que nous connaissons aujourd\u2019hui, o\u00f9 les r\u00e9seaux de communication sont en expansion et o\u00f9 les d\u00e9placements \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur des fronti\u00e8res nationales sont de plus en plus possibles et fr\u00e9quents, la n\u00e9cessit\u00e9 de comprendre et de se faire comprendre se <em>traduit<\/em> par l\u2019av\u00e8nement du \u00abglobish\u00bb, ou \u00abglobal english\u00bb. En effet, les relations entre individus et nations ont aid\u00e9 \u00e0 installer cette langue qui n\u2019en est pas vraiment une, si globale qu\u2019elle en perd les richesses de complexit\u00e9 et les finesses de l\u2019anglais dont elle est issue; le <em>globish<\/em> est donc une sorte de novlangue qui, sans conteste, contribue \u00e0 l\u2019h\u00e9g\u00e9monie am\u00e9ricaine.<\/p>\n\n\n\n<p>Persister \u00e0 traduire, c\u2019est s\u2019indigner et former un <em>blocus<\/em> contre ce <em>globish<\/em> qui compresse toujours plus l\u2019utilisation des autres langues dans l\u2019espace des sph\u00e8res priv\u00e9es et dissout \u00e9galement la pluralit\u00e9 des conceptions du monde sans questionner celle qu\u2019il v\u00e9hicule. La traduction est cet effort de \u00abfaire passer\u00bb quelque chose qui nous est cher ou qui nous semble important. Il s\u2019agit d\u2019un pont fragile dont le passage ne laisse pas intact. La traduction constitue un deuil de la perfection qui n\u2019a rien de triste mais qui permet de rendre compte de ce que Barbara Cassin appelle les <em>v\u00e9rit\u00e9s<\/em>, \u00abavec un \u2018\u2018v\u2019\u2019 minuscule et un \u2018\u2018s\u2019\u2019\u00bb, en opposition \u00e0 l\u2019id\u00e9e d\u2019une V\u00e9rit\u00e9 universelle, ancr\u00e9e dans la pens\u00e9e occidentale. Elle proteste pour elle-m\u00eame mais \u00e9galement pour le maintien des diff\u00e9rences en parall\u00e8le \u00e0 la cr\u00e9ation de passerelles entre ces visions du monde.<\/p>\n\n\n\n<p><em>\u00ab[\u2026] je crois que le mot travaille la chose, le fait d\u2019\u00eatre d\u2019une certaine mani\u00e8re. Prenons <\/em>khaire<em>, le mot grec qu\u2019on utilise pour saluer. Il ne signifie pas du tout bonjour, ni <\/em>good morning<em> or <\/em>welcome<em>, il veut dire tr\u00e8s litt\u00e9ralement \u2018\u2018jouis, prends plaisir, r\u00e9jouis-toi\u2019\u2019. Quand on se salue dans cette langue, on ne dit pas \u2018\u2018passe une bonne journ\u00e9e\u2019\u2019 ou \u2018\u2018que le jour soit bon\u2019\u2019, on dit \u2018\u2018jouis\u2019\u2019, ce n\u2019est pas pareil! C\u2019est un monde qui se dessine l\u00e0. Quand un Latin rencontre ou quitte un autre Latin, il lui dit: <\/em>Vale<em>, \u2018\u2018porte-toi bien\u2019\u2019, \u2018\u2018sois en bonne sant\u00e9\u2019\u2019. C\u2019est encore un autre monde. Quand on dit \u2018\u2018bonjour\u2019\u2019 en h\u00e9breu ou en arabe, on dit <\/em>shalom<em>, <\/em>salam<em>, \u2018\u2018que la paix soit avec toi\u2019\u2019. Le monde s\u2019ouvre de mani\u00e8re compl\u00e8tement diff\u00e9rente selon la langue, si l\u2019on vous dit \u2018\u2018passe une bonne journ\u00e9e\u2019\u2019, \u2018\u2018jouis\u2019\u2019, \u2018\u2018porte-toi bien\u2019\u2019, ou \u2018\u2018la paix soit avec toi\u2019\u2019.\u00bb<\/em> (Cassin, 2012)<\/p>\n\n\n\n<p><em>Write to the author: <a href=\"mailto:helene.lavoyer@leregardlibre.com\">helene.lavoyer@leregardlibre.com<\/a><\/em><\/p>\n\n\n<div data-block-name=\"woocommerce\/handpicked-products\" data-columns=\"3\" data-edit-mode=\"false\" data-orderby=\"price_asc\" data-products=\"[18293,19241,17631]\" class=\"wc-block-grid wp-block-handpicked-products wp-block-woocommerce-handpicked-products wc-block-handpicked-products has-3-columns has-multiple-rows\"><ul class=\"wc-block-grid__products\"><li class=\"wc-block-grid__product\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/product\/le-regard-libre-n-47\/\" class=\"wc-block-grid__product-link\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-image\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"424\" src=\"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-300x424.jpg\" class=\"attachment-woocommerce_thumbnail size-woocommerce_thumbnail\" alt=\"Le Regard Libre - N\u00b0 47\" srcset=\"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-300x424.jpg 300w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-106x150.jpg 106w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-212x300.jpg 212w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-768x1086.jpg 768w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-724x1024.jpg 724w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-1086x1536.jpg 1086w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-1448x2048.jpg 1448w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-1200x1697.jpg 1200w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-1920x2715.jpg 1920w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-1170x1655.jpg 1170w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-585x827.jpg 585w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Une-RL-N\u00b0-47-600x849.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-title\">Le Regard Libre - N\u00b0 47<\/div>\n\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-price price\"><span class=\"woocommerce-Price-amount amount\"><span class=\"woocommerce-Price-currencySymbol\">CHF<\/span>10.00<\/span><\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"wp-block-button wc-block-grid__product-add-to-cart\"><a href=\"\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19828?add-to-cart=18293\" aria-label=\"Add to cart: \u201cLe Regard Libre - N\u00b0 47\u201d\" data-quantity=\"1\" data-product_id=\"18293\" data-product_sku=\"\" data-price=\"10\" rel=\"nofollow\" class=\"wp-block-button__link  add_to_cart_button ajax_add_to_cart\">Add to cart<\/a><\/div>\n\t\t\t<\/li><li class=\"wc-block-grid__product\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/product\/le-regard-libre-abonnement-annuel-a-la-version-papier\/\" class=\"wc-block-grid__product-link\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-image\"><img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder.webp\" class=\"woocommerce-placeholder wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder.webp 1200w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-300x300.webp 300w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-1024x1024.webp 1024w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-150x150.webp 150w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-768x768.webp 768w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-1170x1170.webp 1170w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-585x585.webp 585w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-title\">Standard subscription (Switzerland)<\/div>\n\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-price price\"><span class=\"woocommerce-Price-amount amount\"><span class=\"woocommerce-Price-currencySymbol\">CHF<\/span>100.00<\/span> <span class=\"subscription-details\"> \/ year<\/span><\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"wp-block-button wc-block-grid__product-add-to-cart\"><a href=\"\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19828?add-to-cart=17631\" aria-label=\"Subscribe now: \u201cStandard subscription (Switzerland)\u201d.\u201d\" data-quantity=\"1\" data-product_id=\"17631\" data-product_sku=\"\" data-price=\"100\" rel=\"nofollow\" class=\"wp-block-button__link  add_to_cart_button ajax_add_to_cart\">Subscribe now<\/a><\/div>\n\t\t\t<\/li><li class=\"wc-block-grid__product\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/product\/support-subscription\/\" class=\"wc-block-grid__product-link\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-image\"><img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder.webp\" class=\"woocommerce-placeholder wp-post-image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder.webp 1200w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-300x300.webp 300w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-1024x1024.webp 1024w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-150x150.webp 150w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-768x768.webp 768w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-1170x1170.webp 1170w, https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/woocommerce-placeholder-585x585.webp 585w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-title\">Support subscription<\/div>\n\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<div class=\"wc-block-grid__product-price price\"><span class=\"woocommerce-Price-amount amount\"><span class=\"woocommerce-Price-currencySymbol\">CHF<\/span>200.00<\/span> <span class=\"subscription-details\"> \/ year<\/span><\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"wp-block-button wc-block-grid__product-add-to-cart\"><a href=\"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/product\/support-subscription\/\" aria-label=\"Read more about \u201cSupport subscription\u201d\" data-quantity=\"1\" data-product_id=\"19241\" data-product_sku=\"\" data-price=\"200\" rel=\"nofollow\" class=\"wp-block-button__link  add_to_cart_button\">Read more<\/a><\/div>\n\t\t\t<\/li><\/ul><\/div>\n\n\n<p><br><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le Regard Libre N\u00b0&nbsp;47 \u2013 H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer \u00abLa langue de l\u2019Europe, c\u2019est la traduction\u00bb, \u00e9crivait Umberto Eco dans son ouvrage&#8230;<\/p>","protected":false},"author":326,"featured_media":510394,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[20663],"tags":[644341314,644340738,5711,254760,526893,149469,4503],"class_list":["post-19828","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-litterature","tag-jean-francois-billeter","tag-langues","tag-lecture","tag-occident","tag-sens","tag-traduction","tag-umberto-eco"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.4 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>La traduction, un acte de lecture<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/literature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La traduction, un acte de lecture\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Le Regard Libre N\u00b0&nbsp;47 \u2013 H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer \u00abLa langue de l\u2019Europe, c\u2019est la traduction\u00bb, \u00e9crivait Umberto Eco dans son ouvrage...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/literature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Le Regard Libre\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/leregardlibre\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-03-10T17:27:20+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-09-04T08:33:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/AdobeStock_210855018-1-1024x632.jpeg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"632\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@LeRegardLibre\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@LeRegardLibre\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d54c307d35ad5a1c6bd687ddd86054f8\"},\"headline\":\"La traduction, un acte de lecture\",\"datePublished\":\"2019-03-10T17:27:20+00:00\",\"dateModified\":\"2022-09-04T08:33:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/\"},\"wordCount\":1654,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/03\\\/AdobeStock_210855018-1.jpeg\",\"keywords\":[\"jean-fran\u00e7ois billeter\",\"Langues\",\"lecture\",\"Occident\",\"sens\",\"Traduction\",\"Umberto Eco\"],\"articleSection\":[\"Litt\u00e9rature\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/\",\"name\":\"La traduction, un acte de lecture\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/03\\\/AdobeStock_210855018-1.jpeg\",\"datePublished\":\"2019-03-10T17:27:20+00:00\",\"dateModified\":\"2022-09-04T08:33:00+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/03\\\/AdobeStock_210855018-1.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/03\\\/AdobeStock_210855018-1.jpeg\",\"width\":3800,\"height\":2347,\"caption\":\"Text Translation typed on retro typewriter,stock image\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/litterature\\\/la-traduction-un-acte-de-lecture\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La traduction, un acte de lecture\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/\",\"name\":\"Le Regard Libre\",\"description\":\"Premier mensuel suisse de d\u00e9bat\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#organization\",\"name\":\"Le Regard Libre\",\"url\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/08\\\/logo-rl-icone-neg.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/08\\\/logo-rl-icone-neg.jpeg\",\"width\":557,\"height\":556,\"caption\":\"Le Regard Libre\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/leregardlibre\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/LeRegardLibre\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/le-regard-libre\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/leregardlibre\\\/\",\"http:\\\/\\\/t.me\\\/leregardlibre\",\"https:\\\/\\\/youtube.com\\\/channel\\\/UC6HzGPomj1LsUmlz-sJtITQ\"],\"description\":\"Le Regard Libre est un mensuel suisse de d\u00e9bat intellectuel et culturel. Sa r\u00e9daction est jeune, b\u00e9n\u00e9vole, lib\u00e9rale et pluraliste. Le magazine para\u00eet en ligne et sous forme papier. Sa langue est le fran\u00e7ais.\",\"email\":\"redaction@leregardlibre.com\",\"legalName\":\"Le Regard Libre\",\"foundingDate\":\"2014-01-01\",\"numberOfEmployees\":{\"@type\":\"QuantitativeValue\",\"minValue\":\"11\",\"maxValue\":\"50\"},\"publishingPrinciples\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/a-propos\\\/notre-manifeste\\\/\",\"ownershipFundingInfo\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/mentions-legales\\\/\",\"actionableFeedbackPolicy\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/conditions-generales-de-vente\\\/\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d54c307d35ad5a1c6bd687ddd86054f8\",\"name\":\"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/68b25ff5328818574bf42822e9324221321679833884bc3d9c090886fea2d133?s=96&d=identicon&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/68b25ff5328818574bf42822e9324221321679833884bc3d9c090886fea2d133?s=96&d=identicon&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/68b25ff5328818574bf42822e9324221321679833884bc3d9c090886fea2d133?s=96&d=identicon&r=g\",\"caption\":\"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/leregardlibre.com\\\/en\\\/author\\\/helene-lavoyer\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translation, an act of reading","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/literature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"La traduction, un acte de lecture","og_description":"Le Regard Libre N\u00b0&nbsp;47 \u2013 H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer \u00abLa langue de l\u2019Europe, c\u2019est la traduction\u00bb, \u00e9crivait Umberto Eco dans son ouvrage...","og_url":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/literature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/","og_site_name":"Le Regard Libre","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/leregardlibre\/","article_published_time":"2019-03-10T17:27:20+00:00","article_modified_time":"2022-09-04T08:33:00+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":632,"url":"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/AdobeStock_210855018-1-1024x632.jpeg","type":"image\/jpeg"}],"author":"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@LeRegardLibre","twitter_site":"@LeRegardLibre","twitter_misc":{"Written by":"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer","Est. reading time":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/"},"author":{"name":"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#\/schema\/person\/d54c307d35ad5a1c6bd687ddd86054f8"},"headline":"La traduction, un acte de lecture","datePublished":"2019-03-10T17:27:20+00:00","dateModified":"2022-09-04T08:33:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/"},"wordCount":1654,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/AdobeStock_210855018-1.jpeg","keywords":["jean-fran\u00e7ois billeter","Langues","lecture","Occident","sens","Traduction","Umberto Eco"],"articleSection":["Litt\u00e9rature"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/","url":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/","name":"Translation, an act of reading","isPartOf":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/AdobeStock_210855018-1.jpeg","datePublished":"2019-03-10T17:27:20+00:00","dateModified":"2022-09-04T08:33:00+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#primaryimage","url":"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/AdobeStock_210855018-1.jpeg","contentUrl":"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/AdobeStock_210855018-1.jpeg","width":3800,"height":2347,"caption":"Text Translation typed on retro typewriter,stock image"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/litterature\/la-traduction-un-acte-de-lecture\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/leregardlibre.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La traduction, un acte de lecture"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#website","url":"https:\/\/leregardlibre.com\/","name":"Le Regard Libre","description":"Switzerland's first monthly debate magazine","publisher":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/leregardlibre.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#organization","name":"Le Regard Libre","url":"https:\/\/leregardlibre.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/logo-rl-icone-neg.jpeg","contentUrl":"https:\/\/leregardlibre.com\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/logo-rl-icone-neg.jpeg","width":557,"height":556,"caption":"Le Regard Libre"},"image":{"@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/leregardlibre\/","https:\/\/x.com\/LeRegardLibre","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/le-regard-libre","https:\/\/www.instagram.com\/leregardlibre\/","http:\/\/t.me\/leregardlibre","https:\/\/youtube.com\/channel\/UC6HzGPomj1LsUmlz-sJtITQ"],"description":"Le Regard Libre is a Swiss monthly magazine for intellectual and cultural debate. Its editorial team is young, voluntary, liberal and pluralist. The magazine appears online and in print. Its language is French.","email":"redaction@leregardlibre.com","legalName":"Le Regard Libre","foundingDate":"2014-01-01","numberOfEmployees":{"@type":"QuantitativeValue","minValue":"11","maxValue":"50"},"publishingPrinciples":"https:\/\/leregardlibre.com\/a-propos\/notre-manifeste\/","ownershipFundingInfo":"https:\/\/leregardlibre.com\/mentions-legales\/","actionableFeedbackPolicy":"https:\/\/leregardlibre.com\/conditions-generales-de-vente\/"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/leregardlibre.com\/#\/schema\/person\/d54c307d35ad5a1c6bd687ddd86054f8","name":"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/68b25ff5328818574bf42822e9324221321679833884bc3d9c090886fea2d133?s=96&d=identicon&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/68b25ff5328818574bf42822e9324221321679833884bc3d9c090886fea2d133?s=96&d=identicon&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/68b25ff5328818574bf42822e9324221321679833884bc3d9c090886fea2d133?s=96&d=identicon&r=g","caption":"H\u00e9l\u00e8ne Lavoyer"},"sameAs":["https:\/\/leregardlibre.com\/"],"url":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/author\/helene-lavoyer\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19828","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/326"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19828"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19828\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":510393,"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19828\/revisions\/510393"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/510394"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19828"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19828"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/leregardlibre.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19828"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}