The art of literary victimization
«Comment ne pas être pris maintenant de vertige, obstinément,ô Cypris, maîtresse, quelle que soit la personne qu’on aime, Comment ne pas...
A new, much more rhythmic translation.
After the best-selling Winter in Sokcho (2016) and The Pachinko Balls (2018), Elisa Shua Dusapin gave birth to a third novel last August: Vladivostok Circus (2020), which tells the story of Nathalie, a costume designer who travels to a circus in Vladivostok, Russia, on assignment. She has to create outfits for a trio of artists practicing the Russian barre. But between language barriers, shyness and downright discomfort, Nathalie struggles to carve out a place for herself in the group. A group that would represent society, in all its complex human relationships? Meet the author to find out more about her novel and herself.
An original story, to say the least.
Vice and dangerous liaisons
Les bouquins du mardi - Ivan Garcia Un internement (forcé) en service psychiatrique place un jeune homme face à la...
At a time when debates are raging over the existence of a distinction between man and artist, an interest in Mikhail Bulgakov's «Theatrical Novel», published in 1937, does not seem out of season. In this work, the author recounts, almost autobiographically, with sarcasm and feigned naiveté, the epic process of writing, publishing and adapting his first novel into a play.
A hopeless pamphlet and a sharp pencil.