Etikett: Dossier DIE KÜNSTE GEGEN DIE RUSSISCHE MACHT
Zeitgenössische Kunst durch Pjotr Pawlenskis Aktivismus in schlechtem Zustand

Zeitgenössische Kunst durch Pjotr Pawlenskis Aktivismus in schlechtem Zustand

Es ist Februar 2020. Benjamin Grivaux ist gerade dabei, sich für das Amt des Bürgermeisters von Paris zu bewerben, als er in eine Kontroverse gerät: Intime Videos von ihm und einer jungen Frau erobern das Internet. Nachdem die Videos innerhalb weniger Stunden viral gegangen waren, musste Grivaux angesichts des Ausmaßes des Skandals zurücktreten. Was wird ihm vorgeworfen? Wegen Ehebruch. Vor allem aber der Heuchelei. Das ist nichts Neues und nichts Böses in der Boulevardpresse über französische Politiker. Pjotr Pawlenski, der das Video verbreitet, ist ein russischer Performer, der sich seit 2017 als politischer Flüchtling in Frankreich aufhält. Ein Künstler, der soeben die bereits begonnenen Grenzen des Artivismus überschritten hat, indem er die zeitgenössische Kunst als Geisel nahm, um nicht mehr einen autoritären Staat, sondern einen Ehebruch anzuprangern, indem er einen Diskurs annahm
42 | Die politische Zerrissenheit des russischen Autors Zakhar Prilepine

42 | Die politische Zerrissenheit des russischen Autors Zakhar Prilepine

ARTICLE LONG FORMAT, Ivan Garcia | Ecrivain, journaliste et soldat, Zakhar Prilepine est l’un des auteurs contemporains russes les plus salués par la critique. Nostalgique de l’URSS, opposé à la dictature gouvernementale mais également nationaliste parti guerroyer aux côtés des sécessionnistes russes dans le Donbass, il est le représentant d’une génération tiraillée entre un passé grandiose et un présent morose. Portrait d’un écrivain clivant face au pouvoir russe.
Georges Nivat: «Der Schächer kann zum Heiligen werden».»

Georges Nivat: «Der Schächer kann zum Heiligen werden».»

Wir treffen Professor Georges Nivat, einen herausragenden französischen Slawisten, am 28. Juni in seinem Haus in Hochsavoyen. Seine Gastfreundschaft ist russisch und die Aussicht herrlich. Er empfängt uns in seinem Garten, den er gerne pflegt, jeden Morgen eine Stunde lang, bevor er sich in seine Arbeit vertieft. Zurzeit übersetzt Georges Nivat neben anderen Aktivitäten den ukrainischen Dichter Vasyl Stus ins Französische. Am nächsten Tag hat er einen Zoom-Termin in Kiew, eine Gelegenheit, sich mit dem Mann, der ihn beim Erwerb dieser Sprache begleitet hat, über die Nuancen des Ukrainischen auszutauschen. Die russische Welt ist sein Zuhause, und wir hoffen, dass wir unter seiner Führung einige Wersten entdecken werden.