Dans son seul roman, publié à titre posthume en 1976, Fritz Zorn poignarde la société bourgeoise suisse qui l’a tué. Un ouvrage sur deux cancers convergents: le sien et le conformisme. Ce livre important a connu une nouvelle traduction française cette année.
Traduction
-
Un petit livre lumineux, entre le conte et la fable.
-
Littérature
Javier Cercas: «Un écrivain qui ne prend pas de risques n’est pas un écrivain»
par Ivan Garciapar Ivan GarciaLe Regard Libre N° 79 – Ivan Garcia
Chaque année, le festival «Le Livre sur les quais» de Morges est le rendez-vous de la rentrée littéraire suisse où auteurs, éditeurs et lecteurs se rencontrent sur les rives du Léman. Pour cette douzième édition, le président d’honneur de l’événement n’est autre que l’écrivain et traducteur espagnol Javier Cercas. Résidant en Catalogne, le chroniqueur au quotidien espagnol El País écrit des livres depuis les années 80. Il a notamment connu le succès avec la publication, en 2001, du roman Les Soldats de Salamine, où un journaliste enquête sur un mystérieux soldat qui aurait sauvé, durant la guerre civile, l’idéologue et membre fondateur de la Phalange espagnole, Rafael Sánchez Mazas. Particulièrement intéressé par l’histoire de l’Espagne contemporaine, dont il tire du matériau pour ses écrits, Javier Cercas s’est lancé dernièrement dans une série de romans policiers
Ce contenu est réservé à nos abonnés.
Si vous avez un compte, connectez-vous. Sinon, découvrez nos différentes formules d’abonnements et créez un compte à partir de CHF 2.50 le premier mois. -
Le Regard Libre N° 77 – Eugène Praz
Dossier «Les arts face au pouvoir russe»
Nous rencontrons le professeur Georges Nivat, éminent slavisant français, le 28 juin dernier dans sa maison de Haute-Savoie. Son hospitalité est russe, et la vue, splendide. Il nous accueille dans son jardin dont il aime prendre soin, une heure chaque matin avant de se plonger dans son travail. En ce moment, entre autres activités, Georges Nivat traduit en français le poète ukrainien Vasyl Stus. Il a d’ailleurs rendez-vous le lendemain par Zoom avec Kiev, l’occasion d’échanger sur des nuances de l’ukrainien avec celui qui l’a accompagné dans l’acquisition de cette langue. Le monde russe est sa demeure; nous espérons en découvrir quelques verstes sous sa conduite.
Lire l’entretien long format (abonnés)
Ce contenu est réservé à nos abonnés.
Si vous avez un compte, connectez-vous. Sinon, découvrez nos différentes formules d’abonnements et créez un compte à partir de CHF 2.50 le premier mois. -
Ce livre n’est pas l’histoire d’un agent secret du début du XXe siècle
-
Deux personnages perdus, qui se retrouvent
-
Le Regard Libre N° 47 – Hélène Lavoyer «La langue de l’Europe, c’est la traduction», écrivait Umberto Eco dans son ouvrage Dire presque la même chose. Qu’entendait-il par là? Que l’Europe…
-
Littérature
«Le Collectionneur»: une délicieuse dose de terreur
par Lauriane Pipozpar Lauriane PipozLes bouquins du mardi – Lauriane Pipoz Le Collectionneur de Fiona Cummins est le conservateur d’un musée bien particulier exposant des ossements humains. Cette lourde et méticuleuse tâche lui a…
-
Le Regard Libre N° 36 – Jonas Follonier Le jeudi 15 février dernier s’est tenue à la Bibliothèque nationale suisse, à Berne, la sixième cérémonie de remise des Prix suisses de…